“I Never Thought I Would Hear the Bible in My Own Language” – Masavari Nsaho’s Story

My name is Masavari Nsaho. I live in Bukabwa with my wife. To be honest, my walk with God has not always been consistent. Sometimes we go to church, other times we don’t. But something happened recently that deeply moved me and made me think differently about faith.

For a while now, I had been hearing people talk about a Bible translation project happening in our community. They said the Bible was being translated into Kabwa—our own language. At first, I didn’t understand how that was even possible. I kept thinking, “Who would do such a thing? And how can the Bible be in Kabwa?” I had so many questions in my heart.

Then one day, the translation team visited my home during the community testing stage. They said they wanted people to listen and give feedback. I was curious, so I agreed to listen. They played a recording from the book of Genesis—in Kabwa. My language. My mother tongue.

As I listened, I felt something I cannot fully explain. I was amazed. Joyful. Surprised. The words were familiar, yet so powerful. It felt like God Himself was speaking directly to me and my people. I thought, “This is real. It is really happening!”

What made me even happier was learning that the translation is being done by people from here—local Kabwa speakers. Not outsiders. Not strangers. But people I know. People I call relatives. That touched me deeply.

I now see this work as something special, something God is doing for us. It’s no longer just a “project”—it’s personal. It’s God reaching out to us in the language of our hearts.

I thank the people doing this work. And I thank God for making it possible. For the first time in my life, I truly believe the Bible is not just for others—it’s for us too.

Scroll to Top